10 русских слов, которые почти каждый день употребляют американцы в своей речи
Мы не раз писали об английских словах, которые все регулярно используют в своей речи, сами того не осознавая - например, свитер, джинсы, бизнес и т.д. В целом, всевозрастающее число англицизмов в русском языке вполне объяснимо - как-никак, английский представляет собой главный язык международного общения, и под его влияние так или иначе попали почти все языки мира.
Однако знаете ли вы, что в английском языке тоже есть слова, заимствованные из русского? Это действительно так - и сегодня эксперты нашей онлайн-школы Токи расскажут вам о самых известных “руссицизмах” в английском.
- Первое и самое очевидное - vodka. Традиционный русский напиток любят и на Западе, сохранив при этом оригинальное название.
- Borstch - вы удивитесь, но очень многие американцы любят это русское блюдо, которое иногда также называют beetroot soup (свекольный суп).
- Beluga - эта рыба водится только в России, поэтому вполне объяснимо, что для нее не придумали другого названия. На Западе очень ценят черную икру белуги, хотя многие и считают ее отвратительной на вкус.
- Babushka - а это слово, как ни странно, означает не бабушку, а головной платок, повязанный на “бабушкин” манер, с узлом под подбородком.
- Dacha - еще одно заимствованное слово для обозначения всем известных летних домиков.
Следите за самым важным и интересным в Telegram-каналеТатмедиа